[Esta herramienta de autoevaluación está disponible en esloveno, español, inglés, italiano, polaco y rumano. Puedes cambiar el idioma en la parte superior derecha del menú. Algunos documentos solo se ofrecen solo en inglés.]
Herramienta de autoevaluación
Esta herramienta de autoevaluación es una versión interactiva de la propuesta del marco de referencia de descriptores de la competencia traductora para los niveles A y B que permite que los usuarios conozcan su nivel actual de competencia.
Una vez realizado el test de autoevaluación, no se indica un nivel exacto de competencia traductora, sino que se genera un PDF con información orientativa sobre el nivel de competencia del usuario.
Esta herramienta ayuda a los usuarios a tomar conciencia sobre las competencias que pueden desarrollar y los anima a perfeccionarlas. Funciona como un instrumento que permite medir el progreso en la adquisición de la competencia traductora de manera periódica y que puede emplearse tanto en formación reglada (educación superior, formación profesional, etc.) como en formación no reglada (academias de idiomas privadas, formación continua, etc.). Es una herramienta óptima para traductores y estudiantes de traducción, ya que les permite llevar a cabo una autoreflexión crítica y trazar su propio camino hacia la traducción profesional.
El documento final en PDF no es un certificado oficial.
En este glosario se recogen las definiciones de los conceptos y los términos más importantes del marco de referencia y la herramienta de autoevaluación. Como parte de la Third NACT Proposal (Tercera propuesta de NACT), los anejos que figuran a continuación contienen ejemplos de: géneros textuales susceptibles de ser traducidos; conocimientos culturales y enciclopédicos; y recursos de documentación y tecnológicos.